No exact translation found for الطب الغذائي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الطب الغذائي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Propuesta de redacción de un texto jurídico relativo a un código de conducta aplicable a las personas que trabajan en laboratorios de análisis médicos y de los alimentos;
    - مقترح لوضع نص تشريعي لمدونة سلوك العاملين في مختبرات التحاليل الطبية والغذائية.
  • A corto plazo, es necesario proporcionar asistencia financiera y médica, así como paquetes de alimentos.
    وقالت إنه توجد حاجة، في الأجل القصير، لمجموعة مساعدات مالية وطبية وغذائية.
  • Tenemos refugio... ...fuera de la ciudad con alimentos y suministros médicos.
    خارج المدينة مع الغذائية والإمدادات الطبية.
  • Las organizaciones indígenas hicieron hincapié en la naturaleza sagrada de los conocimientos tradicionales y su importante contribución al bagaje de conocimientos de la humanidad, especialmente en determinadas zonas del mundo donde una parte de la población dependía de los conocimientos tradicionales para la atención de sus necesidades médicas y el abastecimiento alimentario.
    وقد أكدت منظمات السكان الأصليين على الطابع المقدس للمعارف التقليدية ومساهمتها الهامة في معارف البشرية، ولا سيما في جهات معينة من العالم تعول فيها بعض فئات السكان على رصيدها من المعارف التقليدية لتلبية احتياجاتها الطبية والغذائية.
  • Algunos de los detenidos sufrían graves problemas de salud y no habían tenido acceso a un tratamiento médico y una dieta adecuados.
    ولم يكن يتاح علاج طبي أو نظام غذائي مناسب لبعض الأشخاص الذين كانوا يعانون من مشاكل صحية خطيرة.
  • 5 1) c).
    ''تحيط [الجمعية العامة] علما مع الارتياح بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 43/131 بشأن إمكانية القيام، بصفة مؤقتة وحيثما يقتضى الأمر ذلك، وبطريقة منسقة بين الحكومات المتأثرة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المهتمة، بإنشاء [ممرات غوثية] لتوزيع المعونة الطبية والغذائية العاجلة``.
  • Habiendo examinado el informe de seguimiento de las resoluciones 212, 236 y 311, aprobadas respectivamente en sus períodos de sesiones 13°, 14° y 17°, sobre la red eléctrica árabe, su refuerzo y los trabajos para crear un mercado árabe de energía,
    وهنا لم يغب عن الجامعة العربية ضرورة المساهمة في تحسين الأوضاع الإنسانية في دارفور فأرسلت تباعاً العديد من البعثات الطبية والغذائية، وقد لمست خلال زيارتي لدارفور حضوراً عربياً على الصعيد الإنساني في معسكرات النازحين، غير أن هذا الحضور لا يزال يحتاج إلى تعزيز وإلى المزيد من الدعم وخاصة من قبل المجتمع المدني العربي حتى يضطلع بدور أكبر في رفع المعاناة الإنسانية لأهل دارفور.
  • En el curso práctico se examinó información de cinco esferas de desarrollo sostenible: conservación y uso de la diversidad biológica, gestión de desastres naturales; producción de cultivos alimentarios; medicina tradicional y mitigación de la pobreza.
    واستعرضت حلقة العمل معلومات من خمسة مجالات من مجالات التنمية المستدامة: حفظ واستخدام التنوع البيولوجي؛ إدارة الكوارث الطبيعية؛ إنتاج النبات الغذائي؛ الطب التقليدي؛ والتخفيف من وطأة الفقر.
  • El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
    وكانت مواد الإغاثة الغذائية والطبية التي وصلت على متن الطائرات القطرية من أولى المساعدات الفورية التي تم إرسالها إلى المنطقة المنكوبة.
  • Otro de los objetivos del plan es mejorar las condiciones de vida de las mujeres, cuya esperanza de vida ha disminuido debido a las dificultades económicas por las que atraviesa el país, lo cual significa que escasean los alimentos y los suministros médicos.
    وللخطة أهداف أخرى تتمثل في تحسين ظروف معيشة المرأة، التي انخفض عمرها المتوقع بسبب الصعوبات الاقتصادية التي تواجه البلد، مما يعني أن الإمدادات الغذائية والطبية قليلة.